Фотография: Агенция "Фото ИТАР-ТАСС" |
Материалът е част от статията на Евгения
Коробкова, публикувана във „Вечерняя Москва” на 2 август 2013 г. Оригиналното
заглавие е „13 факта, които не сте знаели за Александър Солженицин”.
Познавайки
живота на един или друг писател, осъзнаваме много повече от смисъла на дадено
произведение.
Особено ако авторът има необикновената съдба да е живял в
интересна в политическо отношение страна. Александър Солженицин е един от тези
писатели, чиято литература е сякаш рефлексия в огледало на техния собствен
живот. За някои интересни факти обаче няма как да знаем, ако целенасочено не ги
търсим. Ето някои любопитни моменти от живота на Солженицин.
Солженицин
влиза в литературата с погрешно бащино
име – Исаевич. Истинското презиме на Александър Солженицин е Исаакиевич. Бащата
на писателя е руският селянин Исаакий Солженицин. Той загива по време на лов
половин година преди раждането на сина си. Грешката е поправена, когато
бъдещият нобелов лауреат получил паспорт.
В долните
класове са му се смяли за това, че е носил
кръстче и е ходил в църква.
Солженицин не е желаел да превръща литературата в свое
основно занимание и затова е постъпил във физико-математическия факултет на
Ростовския държавен университет. В университета се е учил отлично и е получил
сталинска стипендия.
Солженицин е
бил привлечен и от театралната среда,
при това толкова силно, че през 1938 година се е явил на изпит в московската
театрална студия на Завадски, но се е провалил.
През 1945
година Солженицин е изпратен в изправителен лагер заради това, че от фронта е
изпращал писма на приятели, в които е наричал
Сталин „келеш”, нарушавайки „ленинските норми”.
В лагера
Солженицин се разболява от рак. У
него са открили действащ семином – злокачествен тумор на гениталните жлези. На
писателя е проведена лъчетерапия, но това не е подобрило положението му.
Лекарите са му предсказали три седмици живот, обаче Солженицин се е излекувал.
В началото на 70-те години му се раждат трима синове.
Още в
университета Солженицин започва да пише стихове. Поетичният сборник „Пруски нощи” излиза през 1974 година
от емигрантското издателство „ИМКА-прес”.
Намирайки се
в затвора, Солженицин разработва способ
за запомняне на текстове с помощта на броеница. При едно от преместванията
си той забелязва как католиците-литовци правят броеници от мъниста от мокър
хляб, оцветени от изгоряла гума, зъбен прах или стрептоцид в черно, червено или
бяло. Премятайки зрънцата от броеницата, Солженицин повтарял стихове и откъси
от проза. Така запомнянето ставало по-бързо.
Александър
Трифонович Твардовски, положил много усилия за публикуването на разказа на
Солженицин „Един ден от живота на Иван Денисович”, впоследствие се разочаровал от Солженицин и се отнесъл
крайно негативно към произведението му „Раково отделение”. Твардовски казал на
Солженицин в очите: „За Вас няма нищо свято. Вашата озлобеност вече вреди на
майсторството Ви.” На нобеловия лауреат не симпатизирал и Михаил Шолохов,
наричайки произведението на Солженицин „болезнено безсрамие”.
През 1974
година заради издаването в чужбина на „Архипелаг ГУЛАГ” Солженицин е бил
обвинен в измяна на родината и
изселен от СССР. След шестнадесет години съветското му гражданство е
възстановено и е удостоен с Държавна премия за същия този „Архипелаг ГУЛАГ”.
През 1998
година е бил награден с висш орден на
Русия, но се отказва от него с формулировката: „От върховната власт, довела
Русия до сегашното гибелно състояние, не мога да приема награда.”
„Полифоничен роман” –
това е любимата литературна форма на Солженицин. Така се нарича роматът с точни
признаци за време и място на действието, в което го няма главният герой. Самият
важен персонаж се явява този, който в дадена глава го е „настигнало”
повествованието. Любимият солженицинов прийом е „монтажът” на традиционния
разказ с документални материали.
В Таганския
район на Москва има улица „Александър
Солженицин”. Преди 2008 година улицата се е казвала „Голяма Комунистическа”,
но е била преименувана. За да стане това, се е наложило да се промени закон,
забраняващ именуването на улици в чест на човек по-рано от десет години след
смъртта му.
Превод от руски за "Artisto" - Гергана Стоянова.
Превод от руски за "Artisto" - Гергана Стоянова.
Няма коментари:
Публикуване на коментар